Hi there! You are currently browsing as a guest. Why not create an account? Then you get less ads, can thank creators, post feedback, keep a list of your favourites, and more!

Compatibility Update 08/31/22 - Walk to Lot Fix - Translations Welcome!

by fway Posted 3rd Aug 2008 at 5:13 AM - Updated 1st Sep 2022 at 4:19 AM by fway : Compatibility with CJH CommTime
 
22 Comments / Replies (Who?) - 18 Feedback Posts, 2 Thanks Posts
Hide Thanks Posts for this thread (Show only feedback)
Not actually evil.
#2 Old 4th Aug 2008 at 6:50 PM
In Polish, you could write "Kto sie wybiera?". There is a "tail" on the bottom of the e in "sie", but if you just use a regular e, people will still know what you mean. "Kto sie wybiera?" means "Who is going?". I don't have the Polish version, but I'm guessing it would have strings like "Kto inny jedzie?" / "Who else is going [by car]?" and "Kto inny idzie?" / "Who else is going [by foot]?". If you write "Kto sie wybiera?" or "Kto inny sie wybiera?", that covers both going by car and going by foot.

Please spay or neuter your pets. --- Cat Music Video! --- my meshes
Mad Poster
#3 Old 4th Aug 2008 at 7:29 PM
Yay! I helped someone else.
This alteration really does make much more sense. Cheers.

My deviantART, MTS Yearbook Origin ID = Alistu
Top Secret Researcher
Original Poster
#4 Old 4th Aug 2008 at 9:34 PM Last edited by fway : 5th Aug 2008 at 3:33 AM.
Quote:
Originally Posted by CatOfEvilGenius
In Polish, you could write "Kto sie wybiera?". There is a "tail" on the bottom of the e in "sie", but if you just use a regular e, people will still know what you mean. "Kto sie wybiera?" means "Who is going?". I don't have the Polish version, but I'm guessing it would have strings like "Kto inny jedzie?" / "Who else is going [by car]?" and "Kto inny idzie?" / "Who else is going [by foot]?". If you write "Kto sie wybiera?" or "Kto inny sie wybiera?", that covers both going by car and going by foot.


Awesome, I'll update this ASAP.

EDIT: Polish version has been added.


Field Researcher
#5 Old 5th Aug 2008 at 10:59 AM
in dutch it would be something like "wie gaat er mee?" who's going also litterally.

great fix though.
Test Subject
DELETED POST
5th Aug 2008 at 3:01 PM
This message has been deleted by stEEp.
Top Secret Researcher
Original Poster
#6 Old 5th Aug 2008 at 3:56 PM Last edited by fway : 5th Aug 2008 at 4:13 PM.
Woo More Translations to make. Thanks Leenetje and stEEp!

EDIT: Changes have been made.


Lab Assistant
#7 Old 7th Aug 2008 at 5:59 PM
Great idea!

In Swedish it will be something like "Vem hänger med?"

Best regards,
Capricce
Test Subject
#8 Old 9th Aug 2008 at 3:58 PM
Great fix! always bothered me.
In Danish it is "Hvem skal med?"
I wish I could help with more translations...
Anyways, thank you!
Top Secret Researcher
Original Poster
#9 Old 9th Aug 2008 at 11:05 PM
They've been added. Once again, thank you guys!


Lab Assistant
#10 Old 25th Aug 2008 at 4:10 PM
In Italian you can say "Chi viene con te ?" which means "Who's coming with you ?".
In French you can say "Qui viens avec toi ?" which means exactly the same thing.

I cannot take requests now.

DO NOT UPLOAD MY CC ON PAY SITES, THANKS
Top Secret Researcher
Original Poster
#11 Old 26th Aug 2008 at 10:23 PM
Quote:
Originally Posted by Fafy
In Italian you can say "Chi viene con te ?" which means "Who's coming with you ?".
In French you can say "Qui viens avec toi ?" which means exactly the same thing.


Excellent, thanks! I'll be sure to update this.


Test Subject
#12 Old 30th Aug 2008 at 10:15 AM
In Spanish, you could say, "¿Quiên te acompaña?"
Test Subject
#13 Old 5th Sep 2008 at 3:00 PM
/\
!
!
!
!
"¿Quién te acompaña?"

I want a spanish version of this fix please!

Thanks!
Instructor
#14 Old 5th Sep 2008 at 10:15 PM
thanks for this ^^ by the way in portuguese it is: "quem vem com você?" (brazilian portuguese) and "quem vem contigo?" (portugal's portuguese). these sentences literally mean "who's coming with you?"

hi!
Test Subject
#15 Old 21st Sep 2008 at 9:11 AM
Hi. Umm, you could make a Finnish version. =)
In finnish "Who's coming along?" is " Kuka tulee mukaan? " and that "never mind" there could be " Jätä väliin " This is pretty odd for me to be writing here 'cause I'm finnish, and I usually just download this great stuff! :D
I don't even know if this message is working or not, 'cause I'm not that good of using MTS2.
Test Subject
#16 Old 3rd May 2009 at 1:44 AM
some patch to the bon voyage to visit a residential lot, visit the neighbors?
Test Subject
#17 Old 5th Oct 2009 at 7:57 PM
Well you say that: You will either need to have: Bon Voyage FreeTime Apartment Life but you furgot Garden and Mansion. Becouse you can chose like this at mansion too :P
Lab Assistant
THANKS POST
#18 Old 13th Mar 2012 at 6:20 PM
not that I care much for the part you corrected in this case but I spotted a typo

in your 'versions list' on the frontpage you mention dutch twice
while the downloads has danish in the last place
Test Subject
#19 Old 31st Mar 2013 at 12:19 AM
Base game?
Can you make this mod for just base game??
Field Researcher
#20 Old 25th Aug 2014 at 4:04 PM
is this working?
Lab Assistant
THANKS POST
#21 Old 16th Sep 2014 at 7:12 AM
This is the kind of mistake I really hate - so thank you for fixing it.
Test Subject
#22 Old 31st Jan 2015 at 7:07 PM
Lolwut Who Needs A Ride